Oregon Secretary of State

Voters’ Pamphlet for Multnomah County

​​​​​General voter and measure information are translated in the languages below, as provided by ORS 251.170. Candidate statements for Multnomah, if any, are only available in English on Multnomah County webpages at this time.

根據 ORS 251.170 的規定,一般選民和提案資訊已翻譯成以下語言。Multnomah縣的候選聲明(如果有)目前僅在Multnomah縣網頁上提供英文版本。

Multnomah 縣選民手冊繁體中文版

اطلاعات عمومی مربوط به رأی دهندگان و طرح های پیشنهادی مطابق با قانون ORS 251.170، به زبان های زیر ترجمه شده است. در حال حاضر، بیانیه های کاندیداهای کانتی Multnomah، در صورت وجود، فقط به زبان انگلیسی در صفحات وب کانتی Multnomah قابل دسترسی هستند.

بروشور راهنمای رأی‌دهندگان کانتی Multnomah به فارسی

Lienh zangz qah mingh laaih nyei vangz saenc hnyouv nyei nqoi nyei vangz gvulc, benj ORS 251.170 cungx yaaih. Mienh bouxc dieh caux nyei cungx saengh nyei Multnomah Zei Couh, haic maaih, yiemv mienh Angqlish nyei Multnomah Zei Couh nyei mbienh qongx nyei nyei gouv.

Multnomah Zei Couh Saengh Lienh Zangz nyei Iu Mienh

ព័ត៌មានអ្នកបោះឆ្នោតទូទៅ និងវិធានការត្រូវបានបកប្រែជាភាសាខាងក្រោម ដូចដែលបានផ្តល់ដោយ ORS 251.170។ សេចក្តីថ្លែងការណ៍របស់បេក្ខជនសម្រាប់ខោនធី Multnomah បើមាន មានតែជាភាសាអង់គ្លេសនៅលើ គេហទំព័រ ខោនធី Multnomah នៅពេលនេះ។

ខិត្តប័ណ្ណសម្រាប់អ្នកបោះឆ្នោតខោនធី Multnomah ជាភាសាខ្មែរ

ORS 251.170 द्वारा प्रदान गरिएको सामान्य मतदाता र उपायसम्बन्धी जानकारी तलका भाषाहरूमा अनुवाद गरिएको छ। Multnomah काउन्टीका लागि उम्मेद्वारको बयान, कुनै हो भने, यस समयमा अङ्ग्रेजीमा Multnomah काउन्टी वेबपेजहरू मात्र उपलब्ध छन्।

नेपालीमा Multnomah काउन्टी मतदाताको पम्फ्लेट

Xogta guud iyo xeerka ee codbixiyaha ayaa lagu turjumaa luuqadaha hoose, sida uu amraayo ORS 251.170. Bayaannada kasoo baxa musharixiinta Degmada Multnomah County, haddii ay jiraan, ayaa keliya Ingiriis looga heli karaa webseedka Degmada Multnomah County wakhti xaadirkaan

Galalka Xogta Codbixiyaha Degmada Multnomah oo Ku qoran Soomaali

Translation Advisory Council

The Translation Advisory Council advises the Oregon Secretary of State on voter pamphlet translations. The Council participates in a process of community validation, also known as community testing, to ensure translated materials are culturally responsive. The Council consists of members who are part of Oregon’s language communities. For more information, see the Translation Advisory Council website.